流星划过西垂的星云①,学生们的歌声溶进黑沉沉的夜幕。一堆堆篝火相继熄灭,安第斯已是更深夜酣……
就在这一天的夜里,明治维新研究小组诞生了。
------------------------
① 摩西:犹太教、基督教《圣经》中犹太人的民族领袖。是他带领曾经在埃及沦落为奴隶的犹太人迁回迦南。
①星云:在南半球,用肉眼就能看见银河系外星云。
武士与工业国
以我为顾问,特奥杜罗·帕切科教授为代表的研究小组开展了大量的实践活动。学生们利用暑假时间,寄居于深山里的印第安部落,教部落的民众识字,给他们讲解政治。松下村塾②的构想引起了学生们的极大兴趣。
大约半年以后,小组主持召开了题为"日本研究"的研讨会,二百多名听众参加了会议。在会上,帕切科教授作了题为《日本最近的进步》的演讲,接着,我又放映了一些幻灯片。
应该说,帕切科教授的讲演是很精彩的,如果不是最后几句话令在场的日裔听众捧腹大笑的话--
"(前略)诸位,现在已经到了改变我们对日本的误解的时候了。一百年前的日本与现代的日本,不,应该说是战前的日本与战后的日本,已经发生了翻天覆地的变化。
"乘轿子和骑马的时代早已过去,现在修建了新干线。日本工业日益发展,已经成为世界第三生产大国了。
"而且,现在"武士"也大为减少,如果不到农村去的话,已经找不到了。"
不过,我要提醒读者注意的是,在这种场合忍不住哄堂大笑,实则上反映出了日本人骄傲自满的心态。
--------
②松下村塾:日本四国岛高知县的旧称。
"忘记"与"乡愁"
时隔不久,我洋洋得意地出席了日本人前辈们为我举行的鼓励祝贺会。在此,我向诸位简单介绍一下会上的情况。
在庆祝会上,翁长会长和矢野文化部长率先,大约有二十来名前辈恳谈了艰辛的开拓历程。他们的谈话,对于我来说起到了极大的激励作用。同时,我对祖国近况的介绍,那些山,那些村庄的故事,又把老人们带进了对往事的回忆之中。
"真是越来越寂寞啦!高桥君,就看你们的了,好好干吧!"
移民们的乡愁,永远地凝固在他们出发时的明治和大正时代的日本;而"寂寞"的感叹,却是表达了老一辈人对那些提倡自由恋爱和民主、连日语都忘记了、已经彻底"秘鲁化"了的第二代日裔的不满。
"秘鲁国中的"日本"正在逐步消亡啊!"
这一声叹息,仿佛是在期待着我这个唯一的"残余力量"--日本大学教师,对第二代日裔进行指导似的。于是,我就不住地点头。而在点头的同时,又在考虑着完全与之相反的事情:
""世界主义者"日裔第二代的诸位,就这样,走好你们自己的路吧!把作为日本人的苦痛留给我这一代人就行了。你们现在已经没有了日本国籍,忘了祖先生活过的地方,让你们的生活充满欢乐、自由和热情吧!"
我希望淡忘和远离日本的樊篱,但是,我做不到。我与那些老年人和青年人一道拍击着手掌,在痛苦回忆的漩涡里推杯换盏,痛饮日本清酒。忍不住的眼泪,伴随着那身处异乡的感慨仿佛在一起流淌。不知不觉中,我们在重复着同样的词汇:
告别了故乡--
我的南国土佐。
来到京城已有几载?
梦里的故乡港湾,
可还记得,
在那离别之际,
曾经唱过的家乡民谣?
※虹※桥※书※吧※WWW.HQDOOR.COM
第29节:第七节 日本人"大甩卖"(1)
第七节日本人"大甩卖"
卑鄙的处世方法
日本人的处世方法可以用一句话来概括,就是"深谋远虑"。也就是说,他们谢绝自己想得到的东西,言不由衷地做出自谦的姿态,其目的是为了今后能够获得更大、更多的好处。
理所当然,这种处世方法只有在思维方式相同的日本人之间才能见到效果。在国外,不仅起不到作用,而且还会招致意想不到的耻辱。
"教授,您是搞什么专业的?"
对此,我谦虚地回答道:
"哪里,谈不上什么专业,只是对太阳稍感兴趣而已。"
尽管我早已到任,可是竟然没有人来我的房间讨论学术问题。我被人们漫不经心地晾在了一边。
无论有理没理,只要有权,就可以支配别人。这在日本是天经地义的事情。可是,外国人却只崇尚实力。而那些权威也有必要在适当的时机恰到好处地向大家显示自己的能力。在那里,日本所推崇的"光干不说",被视为是低效率;故意兜圈子,则被看成是心地不良、不诚恳的行为。在西方人看来,日本人的"不,我什么也不会……"之类的谦逊之辞,并非都是客套。总之,在这个世界上,对日本人评价良好的并不多。
我很难忘记弗罗莱斯博士在抵达秘鲁时所作的自我介绍,这使我在后来处理事务时节省了大量的时间,避免了许多的尴尬。
"我是被佛朗哥从西班牙赶到这里来的弗罗莱斯。像我这样不喜欢女性、五十岁还独善其身的人不多吧。比起女性,我更喜欢驾驶摩托、游泳和研究数学。其中,使我成为专家的是数学。《拓扑学》一书已被译成多种文字,这是我一生中最最快慰的事情。"
价值观的差异
在日本人的价值观中,大概再也没有比人更不值钱、使用起来更便利的东西了。在日本,尽管建筑物日晒雨淋,夏天闷热难当,可是,内部的工作场所却大多装备着新式的设备,有效地提高了工作效率。因此,只要看到国外的摩天大楼,日本人就会没来由地认为其内部肯定也装备着更加先进的设备。
虹←桥←书←吧←WWW.HQDOOR.COM←
第30节:第七节 日本人"大甩卖"(2)
其实,情况恰恰相反。在加拉加斯附近有一座超现代化的学校。人们为了住得舒适,首先把冷、暖气设备和电梯等设施装备完毕,而把实验设备等的安装往后拖延。于是,他们又开始想象了:日本的学校既没有空调,房顶也那么破旧,屋子里肯定连桌椅板凳都没有吧。这样,在人与机械之间,双方误解的鸿沟越来越大。
不过,在这里我想对大家说的是:"日本人大甩卖"的奇耻大辱,至今想起这件事还使我感到脸上发烧。
根据合同,我的月薪是三千五百索尔。在日本朋友们羡慕的目光里,我也十分满足自得地度过了两年多的时光。生活虽然说不上很富裕,但是,比起在日本时,住房也宽敞,伙食也有了很大的改善。所以,对薪水就不是那么特别关注。
可是,随着普林斯顿大学的副教授斯他林格先生的到来,厄运也就降临到了我的头上。"在这样的穷乡僻壤,只领这么一点点薪水,纯粹就是为了科研奉献啊!"为了这位大话连篇、年龄尚不满三十岁的美国硕士,系主任似乎怀着歉意地忙前忙后,亲自安排他的住房,并且反复说道:"辛苦了,辛苦了。"如果是在日本的话,讲授的课程既多,而薪水却只有年轻的美国硕士的一半,是绝对不可能的事情。
"我不是为了自己。早知道要这样忍受羞辱、损害日本的名声,我就不来了。"
我一方面认为必须与学校当局进行一次严正的交涉,另一方面又在担心,如果很快就终止合同卷铺盖回国的话,又如何是好呢?要是中途回国,必然会受到那些不明真相的日本人的耻笑,就更不用说重新找工作了。
经询问,斯他林格先生满脸不高兴地告诉我,当初他开出的价格是一万五千索尔,可最后还是有条件地作了让步,确定为七千索尔。
背水一战--要求提薪
正当我为薪水的事情烦恼的时候,讲授电离层物理学的加尔哥托大学的潘杰特教授来了。
秘鲁开出的月薪是五千索尔,而加尔哥托方面则坚持一万五千索尔丝毫没有通融的余地。接着秘鲁方面又把价格提高到六千索尔,可是对方干脆连信都不回了。就这样,他们来回地磋商,直到谈判成功,让听到亚洲人要来的消息而乐不可支的我,整整等了半年的时间。
印度的校长始终坚持"加尔哥托大学的骨干教授,决不以一万索尔以下的价格外聘。"如此一来,双方又通过若干信函,终于以九千索尔的价格签订了合同,潘杰特教授才得以前来任教。
至此,日本人教授的三千五百索尔月薪的低廉价格,已经成了令人忍无可忍的民族歧视。
经过几个月的苦恼和若干个不眠之夜的煎熬,我打算与校方交涉的气势犹如举起的拳头,却又不知道落向哪里。
※虹※桥※书※吧※BOOK.HQDOOR.COM
第31节:第七节 日本人"大甩卖"(3)
"在我的一生中,对自己的薪水提出要求这是第一次。以前没有过,以后恐怕也不会有。这次之所以提出这个要求,是因为薪水的差别涉及到国家的名声,并非为了满足个人的欲望。"
当我把长长的开场白惊恐万状地说完之后,校长与事务长相视大笑起来。
"我们与高桥先生的专业知识所进行的交易,是在双方商谈一致价格的基础上签的字,这与日本国没有任何关系。至于人种问题,我们更是连想都没有想过。
自己的薪水由自己说了算,其他人是不会说三道四的。不过,既然已经签订了合同,就有遵守合同条款的义务。否则,就有"不诚信"的嫌疑哦!
不过,日本人的花招真的很高明。尽管强调自己的价值,要求提薪是人人都喜欢的,但像您这样采用与别人比较资格的方法却是罕见的。这对于我们来说,倒是一种很可怕的新战术啊。"
我觉得,他们的每一句话都是对日本人的辛辣嘲讽。
证据文件
"合同是不能更改的呀。"好像有些于心不忍的样子,马利奥事务长歪着脑袋,从一个用红笔写着"高桥"名字的大信封里取出几份文件,放到了我的面前。此时,复苏了的记忆像火一样地烧红了我的面颊,极度的苦恼使我说不出一句话。
大约是在两年半前,在京都大学的研究室里,面对许多推荐我的恩师,我感激万分,浑身颤抖着接过了一份合同书,只见上面写着"月薪三千五百索尔,三年"几个简单的文字。大家围看着合同书,一时间,激励、祝福和羡慕的话语不停向我飞来。就在那一瞬间,对于一个为科学研究奉献出自己青春的人来说,无疑是获得的最高荣誉。
"三千五百索尔,兑换成日元是多少?真不少啊,是现在月薪的两倍多呀!"
"赶快签字寄回去吧,要是人家把名额派给其他国家就麻烦啦!"
喜悦的心情只持续了短暂的一瞬间,即刻就被越来越强烈的担心所替代。我毫不迟疑地在合同上签了字,用航空信寄了回去。
"非常高兴地接受贵方的条件,现将签字的合同文本寄上。我一定尽职尽力,不辜负贵方的厚望。"
那天晚上,为了庆贺我的成功,学校举行了小规模的庆祝晚会。报社也来作了采访,消息很快就传播开了。
"万一合同寄不到怎么办?"
"要是过了两周还没有回音的话,该怎么办呢?"
担心和焦虑催促我第二天又匆匆跑了趟邮电局,给对方发了份电报,电文如下:
"很高兴地接受了贵方的条件。合同已另行寄出,望回复。"
可是,翘首以待的回信却怎么也盼不来。无奈,只好又追发了一封国际电报。大概又过了一个月,经双方签字的正式合同文本终于寄了过来。秘鲁大学在寄来的文件中这样写道:
※BOOK.HQDOOR.COM※虹※桥书※吧※
第32节:第七节 日本人"大甩卖"(4)
"合同早已收到,谢谢您很快就在合同上签了字。可是,正因为你的合同签得太快而导致了一些不便。尽管我们在合同上写了"合同一经签订,应立即到任"的条款,但由于宿舍还没有准备妥当,请于三个月后前来上任。"
不言而喻,三千五百索尔只是秘鲁方面试探性的报价。现在,日本人"大甩卖"的证据就放在我的面前,这使我想起了康塞普希湖上那些没有鱼饵也争相咬钩的大马哈鱼,满心凄惨。
"没办法,请再忍耐一年吧,三年合同期满后,再慎重签订以后的合同吧。"
背后传来了事务长安慰的声音。
无欲乎?无能乎?
在薪酬制度方面,日本实行的是"工龄津贴养老送终制",这与西方国家实行的"薪金合同制"相比,情况是完全不一样的。无论是校长、所长还是企业主,他们在现有的预算范围内,与各种各样的人签订劳动合同,选拔所需的人才是他们的一项经常性工作。同时,员工也在寻找待遇更高的工作岗位。当然,一个满足于最低薪酬的人,是不会被上司看得起的。在秘鲁,那些整天热衷于组织罢工的工会领导人,是得到法律保护不会受到任何处分的。可以说,年复一年,那些有能力获取高薪酬的人们,总是在不停地刷新着自己收入的记录。
圣米格尔高级等中学的物理教师洛佩斯先生的经历就是一个比较典型的例子。前年,他以四千索尔的月薪就职于某高级中学。在实验室管理方面,他与校长产生了众多的分歧意见。终于有一天,洛佩斯先生实在无法忍耐了,央求他现在任职学校的校长,达成了以二千五百索尔的月薪调到这所学校来工作的协议。之后,随着他发表论文等出色的表现,又成了"香饽饽"。据说,来年他继续留任,月薪将达到六千索尔左右。
言归正传。工作是同样的,而薪水却只有其他教授的一半,这并非无欲,也非清廉,而是无能的证明。随着再次交涉的失败,这种评价就更加难以更改了。
真所谓"祸福成双"。正当我一筹莫展之际,一个十分偶然的机会,利马私立大学的工学系主任找到我,邀请我在合同期满后去他的大学执教,月薪为七千索尔。但是,考虑到研究设施、研究课题等因素,我暂时还不便离开这里。
在婉拒了"三顾茅庐"的系主任后,我便带着他所开的条件拜访了校长。校长认真地看完了文件,打电话叫来了事务长,当着我的面,撕毁了那份三千五百索尔、期限为三年的合同书。然后,校长微笑着握住了我的手。
第二天,我便在一份月薪八千索尔、期限为三年的合同文本上签了字。
多余的操心
新合同三年期满后,我决定告别心心相印的学生,离开秘鲁。
BOOK.HQDOOR.COM←红←桥书←吧←
第33节:第七节 日本人"大甩卖"(5)
我的继任是日本的某某先生。此时,我最大的心愿就是,不要让六年前的羞辱再次在日本人的身上重演。
因此,我特地向校方提出了强硬的要求,日本的博士某某先生的薪水决不能低于硕士斯他林格先生的七千索尔。可是,校方提出了不同意见,认为:
"对那些还没有讲课的人,开始就许以高薪显然是不妥当的。如果那样的话,我们就只好从别的国家聘任了。"
最后确定的月薪是六千索尔。我怀着极大的诚意,给日本的某某先生写了封信,将我担心的情况一一作了说明:
一、合同上的薪金数额是最终值,是代理谈判的结果,请接受。
二、请不要急于发电报过来,要沉住气。过一个月之后再回复,一定给对方以深思熟虑的感觉,并且是无可奈何地接受了对方的条件。
三、为了维护日本的尊严,请不要全盘接受条件,可提出一二个附加条件。
虽然作出了上述安排,可是我非常急切地盼望着某某先生寄来的合同。
某某先生与某某先生的大学还是严格按照我的要求,在整整一个月后才寄来合同文本。
我一眼就看到了寄自日本的信函,立即赶往校长办公室。
"我们大学,以及某某君本人提出一个附加事项,在这个基础上,才能接受贵校提出的条件。"
我在心里大声地叫好。看!到底是日本人啊,是绝不会满足那区区六千索尔的月薪的。我挺起胸膛,用眼角的余光扫视着校长。
哎,是怎么回事?当我的视线落在附加条件的第二行时,我立刻感觉到自己面色苍白、表情僵硬。大概是极度羞辱的原因,我甚至都怀疑自己是否已经处于昏迷状态。最后是如何搪塞校长,是从哪条路逃回去的,已经忘记得一干二净。
"附加条件:
我们同意六千索尔的月薪条件。但是,决定派某某和某某某二人前往贵校工作,希望分别付给两人各一半。也就是说,秘鲁方面可以多一个人做事而不需要增加预算。日本方面以及两位希望被派遣者殷切地期望贵方同意我们提出的条件。"
WWW.HQDOOR.COM←虫工←木桥 书←吧←
第34节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(1)
第三章 残酷与忍从的历史
第十节 死去的名誉与活着的亡灵
六十五年后的回国
1966年3月的一天,一艘开往日本的大阪商船就要离开布宜诺斯艾利斯港口了。候船大厅里,一批日本移民正在千叮咛万嘱咐,送别三名回国探亲的同胞。那位泣不成声、与大家一一握手惜别的H老人已经是八十五岁高龄。他是在二十岁那年的春天,怀着豪情壮志,漂洋过海来到秘鲁的。屈指算来,他已经六十五年没有回过日本了。
他在二十二岁那年逃离了开垦的农田,猫在一个露天市场连吃带住地干了几年,攒下了一点路费。二十七岁时来到了巴西的圣保罗,先是在咖啡园里干活,三十六岁终于在村子上开了一家小杂货店。到了四十三岁,与一位日本移民的后代成了婚。就是在二战的艰难岁月里,他们夫妇拉扯大了一男一女两个孩子。后来,他来到阿根廷,开始经营一家商店的时候已经是四十六岁了。日本的中部地区--译者注)的一个小渔村,当年自己怀着不成功便成仁的宏大誓愿远赴海外,已经过去了三分之二个世纪。如今,终于可以踏上梦寐以求的祖国的土地了。
"听说村里已经通了汽车,邮递员也都穿着西装投递邮件。说起来也是的,不过,到底是真是假还叫我有点难以相信呢!"
总之,H老人所说的"战后",与一般的概念不同,他老人家指的是中日甲午战争。
粗茶淡饭
衣锦还乡!这是日本人所追求的最美好、最崇高的人生价值。为了这个目标他们可以忍辱负重地活着,甚至可以忘却人间的各种快乐。有时为了谋划计策而弄得心身疲惫,有时为了求得完满不惜丢弃自己的人格。要是取得了成功,就会找个日子,俯视着周围的人群,含泪讲述自己艰苦卓绝的创业历程--这就是被日本人视之为比生命更重要的、代代相传的美德。
身体发肤受之父母,
不敢毁伤,孝之始也。
立身行道,
扬名于后世,
以显父母,
孝之终也。
欧洲的少男少女们听到英雄罗宾汉的冒险故事和佐罗的英勇行为时,就会激动得心里扑通扑通地直跳。他们从小就深受这些为了正义和自由而奋起反抗的英雄们的熏陶,深知人们之间的相互协作与团结的重要性。可是,我们日本人从小就把出身贫穷、向往天下权力的太閤秀吉的事迹,作为自己人生的理想而加以教化。在太閤秀吉的故事里,他时而穿着草鞋,卑躬屈膝;时而大发雷霆,把寺院里的佛像统统打碎……是鼓吹霸权主义的范本。
在国外,日本移民与中国移民的情况也截然不同。中国移民修建了"唐人街",提出"同胞共荣"的口号,互帮互助。而日本移民却经常断绝与同胞的来往,喜欢孤军奋斗。结果是,作为一些成功者出现的代价,无数惨败者的尸骨被埋葬在异国他乡。从这一点上看,日本移民的历史,在某种程度上就是日本两千年历史的缩影。
像H老人这样能够在如此高龄回国探亲是很难得的,六十岁之前能够踏上故乡土地的人也是十分罕见的。如果在三十五岁以后能够拥有自己的商店的话,还要进一步筹集资金,支助自己家的亲属……这些事情都告一段落之后,开始考虑回乡探亲的计划,差不多已经是四十五岁以后了。可见,日本移民的艰苦生活是必须坚持到生命的最后一刻的。
"其实,我们日本移民也并不像外国人所宣传的那么节俭,那是因为贫困生活养成的习惯。我们在日本的时候,上街也只能穿着干活时的衣服。一年之中,也只有在盂兰节①和过年的时候才能吃上肉。"
虽然移民同胞们这样解释,但是,英国商人惠特曼先生的看法却完全不同,他认为:
"巴西也好,阿根廷也好,都有富人与穷人,对吧?可是,在他们那里,只要能挣到一百万日元的男人,就要穿上五十万日元的衣服;能够挣到一万日元的人,也要系五千日元的领带啊!穷人也有穷人的休假,哪怕就是在郊区的田野上玩玩也是很开心的。可是,你们日本人是怎么回事?白天也干,夜里也干,星期天、圣诞节也加班,就知道干啊,干!挣钱啊,挣钱!不论是赚了一百万的人,还是挣一千万的人,都一样只吃黄豆,穿二百日元的衣服,把钱全都存起来。你们到底是为什么呢?"
WWW.HQDOOR.COM←虫←工←桥书←吧←
第35节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(2)
------------------------
①盂兰节:日本阴历7月15日中元节,佛教举行的盂兰盆会。
裕仁天皇的吸血鬼
也许,在那些打扮得光鲜照人的拉丁族人中间,趿拉着破鞋、套着半截短褂的日本人确实让人感到格外的不顺眼。并且,当地人的商店每天只开八个小时,可是,日本移民经营的商店,无论是半夜还是午间休息,都高高兴兴地开着,当然会使人感到很奇怪。
"最近经济不景气,都怪日本人把钱给存起来了。"
"工人的工资那么低,都怪日本人不管工资再低都拼命干活。"
"只要有日本人在这里开店,周围的店铺就该倒闭了。"
"只要有日本人参加,老板们就能掌握工会所有活动的动向。"
"现在,日本人就像老鼠一样到处都是,我们国家很快就会被他们吃光了。"
类似这样蛊惑宣传加上感情上的隔阂,很容易把当地的工人们煽动起来,从大正年间到昭和年间,反日排日的浪潮一浪高过一浪。
应该说,日本人给外国人留下的这种印象,在最近的十五年来已经发生了根本性的变化。但是,新的评价又应运而生:日本人就像经济动物一样,生活方式就是只顾自己。
在南美洲,过了中午十二点,即使你对在街上散步的当地人解释说:"日本商店中午不休息。"但是,他们也会感到别扭,明明是要买些礼品的,却还是特意找间咖啡馆坐着,非要等到下午一点钟商店正式开门的时间,才肯进商店买东西。看来,日本人"不留间隙"的服务理念与外国人劳动契约制度的习惯,在明治年间发生冲突的最初阶段,人们简直就像听说两颗行星在天空相撞一样感到惊奇不已。
岛国日本的"牢头"们与来自广阔世界的"世界主义者"相接触的时候,早晚都是要发生排斥和冲突的,这是历史发展的必然。这种"必然性"给日本的海外移民们带来了沉重的压迫,可是,那些面露嘲笑神色、居住在日本国内的日本人在时代发展的进程中,或许永远都是对外界一无所知的"井底之蛙"。
于是,阳春3月,成功了的日本移民们就要衣锦还乡了。他们的名字、金城旅行社包租的船只和飞机,都被送行的人们的掌声所包围。临行前,他们把万千思绪和用毕生的血汗挣来的万贯财富深深地藏在了自己的怀抱里。
当地的批评家们立刻作出了反应,说道:
"这下子我们终于看透日本人了。不管是哪国人,只要当了移民,成为新的国家的国民,都必须付出艰辛的劳动。日本人却不一样,他们付出了比别人多五倍的劳动,但赚回了比别人多十倍的钱,并且,他们把这些钱全都拿回日本了。这样就必然会造成灾难,他们是被裕仁天皇操纵着的吸血鬼。"
虫工木桥◇BOOK.HQDOOR.COM◇欢◇迎访◇问◇
第36节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(3)
无论他们怎么说,我还是要说句公道话,日本移民们辛辛苦苦挣来的钱,其中有一部分并不是用于他们自己的。
虽然说是在地球的对面,但是,日本与巴西之间轮船二等舱的票价是十七万日元,即使是乘坐飞机,票价也不会超过轮船的一倍。那么,既然回国这么简单,为什么要如此大费周折呢?事实上,对有些日本移民来说,即便你白送给往返的船票,让他返回向往已久的祖国,他恐怕还会苦恼得想自杀呢!
今浦岛的虚实
4月中旬,H先生等三人乘坐的轮船平安抵达了横滨港。第二天,他们与前来迎接的人们一起参拜了皇宫。三位老人坐在落英如雪的樱花树下,回忆起这么多年的艰苦历程,真是泪如泉涌啊!第三天,他们各自登上了返回故乡的火车。
回到家乡后,H先生在亲戚、朋友、地方报社记者们的簇拥下,来到家乡的县政府。首先向县知事、县议长、地区议员等赠送了南美洲的土特产--每人一张鳄鱼皮。之后,他又来到会议室,将本县的海外移民情况一一作了介绍。当晚,应邀参加了特意为他举行的、令参加者大吃一惊的豪华宴会,回到家乡的第一天,一直热闹到深夜方才结束。
次日,地方报纸以《功成名就--今浦岛》为题,以三个段落的篇幅刊登了老人的生平事迹,很快他就美名远扬。哪怕是站在曾经养育过他的明治村庄的车站月台上,到处都能看到一张张崇拜之至和恋恋不舍的面孔。当天夜里,老人举行了答谢宴会,参加的有村子里的实力人士、自家的亲属、朋友、邻居等二百余人。宴会非常排场,光是一条大的加级鱼就价值数千日元,盒装食品也是几千日元一盒的。宴会通宵达旦,人们欢声笑语,一遍遍地为老人祝福。
第二天早晨,参观村小学,登上观礼台;然后,参加忆苦座谈会;最后,向村小学捐款一百万日元,作为学校各个教室添置电视机的资金,接受校长递交的感谢信。
实际上,关于H先生今天参观村小学这件事,对于他来说的确是倾注了过多的感慨。事情是这样的:早在十年前,也就是他七十五岁的那年,H先生就曾经有过回乡探亲的计划。可是,他接到了弟弟的来信,得知同村有位也是移民秘鲁的M先生前些日子回乡探亲了,给村小学捐赠了五十万日元。听到这个消息后,H先生含泪放弃了回国的年头。因为,在他的原计划里,本打算只给小学捐赠十万日元。H先生痛恨M先生!但是,从此,并不服老的H先生拿出了年轻人的勇气,开始更加发奋地挣钱。H先生拿出了"杀手锏",同时给村民文化活动中心、村里的神社(日本供奉神灵的庙宇)和村公所作了捐赠。并且,还在村里冷清、昏暗的道路两旁安装了明亮的日光灯。这样一来,村里人就都在谈论他和十年前回乡的M先生,舆论一边倒地盛赞他的义举。H先生终于赢了!这场村上"成功人士"争夺战,其激烈程度不亚于日本历史上的著名战役--川中岛决战。
▲虹▲桥▲书▲吧▲BOOK.HQDOOR.COM▲
第37节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(4)
H先生在自己出生的村庄上住了三个月。在此期间,他给寄居的弟弟家盖了新房,安装了新的栅栏。最后还包租了一辆观光巴士,带上酒菜,领着相关人员游览县界境内的风景名胜,以此作为答谢告别宴会。
临行前,众多得到他恩惠的人们一直把他欢送到车站,依依惜别,祝愿他健康长寿。村长也手持感谢信跑了过来,中学生们也满怀敬仰之情,请他签名留念。
飞机从羽田机场起飞了。座位上,H先生带着完成了人生使命的踏实感和虚脱感,茫然地眺望着窗外。在晚霞的夕照里,他久久地凝视着这片今后永远也不可能再见到的祖国的土地……
究竟是为什么回日本的?奉献了自己的一生又是为了什么?尽管今天在阿根廷成长起来的新一代并不了解日本,尽管还有再次迎接贫穷生活挑战的心理准备……
这就是一部日本人所敬仰的成功者的传记。
回不了祖国的人
那么,难以实现回国愿望的人又是一种什么样的情况呢?那些人大致可以分为两部分,一部分是完全没有经济能力,姑且不论。另外一部分人在经济上有些宽裕,但没有能力像前面那些回国探亲的同胞那样随意铺张。这些人由于顾及面子什么的,也就断绝了回国的念头。这对于他们来说,确实是件心情郁闷的事情。
为了排遣思乡的苦闷,他们也是想尽了各种办法。比如,利用当地的材料加工醋鱼饭团,做糯米团子,玩赏日本式的庭院,用废旧汽油桶改做日本式的澡盆等等。而对于老人们来说,最大乐趣恐怕就是去圣保罗旅游了。
"还是得活下去啊,有时我感觉到自己好像已经回到了村子里。"
在他们生活的各个侧面,都能够体味到他们对不能回国探亲所表现出来的无可奈何。这些老人缓慢地蠕动着他们那饱经风霜的颧骨,啜吸着一百克鲁赛罗①一碗的葱丝清汤面,有时也喝一些加了粘糕的、特别甜的小豆汤……这些情形,已经成为圣保罗日本移民街上的一道风景了。
然而,在几十万横渡太平洋的日本移民中,我们谈论衣锦还乡的人,或者是日常生活还算宽裕的人,充其量不过是反映了日本移民生活的一半。
在南美洲,有些日本移民或因为顾及名誉含羞而死,或为了躲避生活在同一块土地上的同胞而忍受孤独……如此这般断送自己毫无价值的生命者,又何止几千!
------------------------
①克鲁赛罗:巴西的货币单位。
秘鲁的松川事件
A先生今年已经七十岁了,他仪表堂堂,还能干些轻活,很难想象他是位七十高龄的老人。从十年前开始,他就在利马一个西班牙富豪家的别墅里当清洁工,并且在他家仓库旁边找了间一坪(大约为3.3平方米--译者注)大小的房间住了下来。
§虹§桥书§吧§WWW.HQDOOR.COM
第38节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(5)
我的朋友矢野虎次郎先生由于生意上的事情,到这位富豪家拜访。他看出了自称是中国人的A先生是日本人。回来后谈起这件事情,觉得与我受人之托从日本带来寻亲的照片上的一个人很相像(有几位日本人托我帮助他们寻找亲属,并且还带来了回日本探亲的路费)。在我答应为他保密的前提下,矢野先生这才同意陪我又去了一次A先生的蜗居。
"只有开拓贸易,才是国家未来的希望所在。"年轻时候的A先生也曾经有过直薄青云的大志。人们都说A先生自杀了,已经死了--这是二次世界大战末期的事情。而事实上,A先生并没有死,他是被卷进了一件与他毫无关系的冤案里去了。
昭和14年(1939年),当地政府加强了对日本移民的营业限制,A先生眼看着新的业务发展已经不再可能,就开始向自己一直经营批发业务的客户收款。A先生所经营的业务范围很广,即使是被迫停业了,就是光靠回笼的资金也能舒舒服服地生活二三年。可是,在安第斯山对面的C村有个客户,豪宅深院死一般的寂静。A先生去了几次,按了许多次门铃,却始终没有反应。焦急万分的A 先生绕着宅子转了一圈,沿着土墙垮塌的缺口正要进去,不巧遇上了警察,还被训斥了一顿。
人的命运确实是个说不准的东西。A先生在与警察争辩了几句后,血气方刚的他理直气壮地朝警察嚷道:"我是债权人,你给我住嘴!"谁知道,这家的主人最近刚刚被人杀了。这一来,A先生就自然成了犯罪嫌疑人。当时,正是反日浪潮高涨的时候,也不可能有人肯出大力气营救A先生。而他本人态度又非常激动,做出了一些蔑视法庭的举动。在法庭上辩解时,关键时刻语言又不通,没法说清事情的原委。再加上邻居作证说:"他就是这几天每天都在这里转悠的男人(事实正是如此--作者注)。"因此,他就连辩解的余地都没有了。
A先生被判入狱了。后来又以"优秀犯人"的身份出狱了,在获释的那天,他给自己的朋友写了一封遗书,让大家相信他已经自杀了。
当然,A先生无罪的真相后来终于大白,但是,A先生也有二十五年没有露面了。在深宅大院里做清洁工,很少会被来客看见;而且他也没什么事情,平时不需要外出。国籍的问题也好办,只要不遇到日本人,别人都会以为他是中国人呢。
我们拿出了路费和他的日本亲属的照片,一个劲地劝他返回日本。我想,如果要想冲破他的"名誉"心理防线,就非得拿出硬功夫来做他的思想工作。
"现在,社会变了,没人会评论谁成功,谁失败啦!再也不会有人议论张家长、李家短了!"
"外国人可不在乎自己的失败。失败了就由政府送回国,还抱怨政府发放的"重新创业基金"太少呢。"
BOOK.HQDOOR.COM←虹←桥书←吧←
第39节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(6)
可是,任你用什么办法,也改变不了A先生固执的念头。
"拜托了,几十年来第一次与日本人说话,我感觉到好像已经回了一趟日本。不过,要是你们真的同情我的遭遇,请你们发誓:以后再也不要见面,也不得向任何人谈起见过我的事情。否则,我换个工作,离开这里。"
A先生拉着我们的手,如泣如诉的声音,使我不得不放弃了任何说服他的企图。
对于A先生来说,他与其他日本移民一样,把"衣锦还乡"作为人生的第一追求。但是,由于警察的错误,导致了他的第一追求化成了泡影。如今,他就只好抱着自己的第二追求了却余生了。按照A先生的说法,一个年轻人死了,尽管他没有能够实现自己的第一追求,但是人们会怀念他,说:"他要是活着的话,肯定会成功的。我们失去了一位值得怀念的人啊!"这就是A先生的第二追求,也就是他认为的"名誉"。只要A先生的名字在死亡名单中,他的第二追求就算实现了。也就是说,对于A先生来说,"只有"死"了,才能够放心地活着"。
再死一次,
我并不恐惧。
因为,
要是没有爱,
死,
就是快乐的天堂。
这是法国一位诗人写的一首诗。看来,法国诗人的心,正符合了日本人"成功理论"跳动的频率了!
披露A先生的名字,对于我来说,或许就是犯了"第二次杀人"罪。
最后,我对A先生说,由于"冤案"已成定论,是否可以提出重新审理的请求,要求恢复名誉?但是,他笑道:
"那又有什么价值呢!说到底,我的第一追求还能回来吗?晚了!要是别人知道我还活着,我的第二追求也就随之破灭了,还不如死了呢!"
佛龛上的农夫们
我是在一个偶然的机会见到B先生的。那次,我去看望东京大学印加帝国遗迹考察团的泉靖一博士,他正在处于安第斯山脉中部的瓦努克盆地考古发掘现场。回来的途中,我走过丛林,越了帕斯科山峰,放眼望去,展现在视野里的是以安第斯山脉为背景的空旷无际的大平原。环顾四周,到处都是麦子的海洋,一望无垠的麦田翻腾着翠绿色的波浪。
夕阳西下,辽阔的平原染上了一层惨然而又单调的色彩。只见一位瘦骨嶙峋、戴着破草帽的老年人,光着双脚站在地里,稍不留意还误以为那是一具看守麦田的稻草人呢!开始我还以为他是在庄园里干活的印第安人,仔细一看又不太像,鼻子不是那么高,态度也比较和蔼。于是,我用日语问道:
"你是日本人吗?"
"No!" 老人绝口否认,抬腿就要离开。
这下我明白了,能够听懂日语的提问,并且能用"No"来回答问题的印第安人是不存在的。
←虹←桥←书←吧←WWW.HQDOOR.COM
第40节:第十节 死去的名誉与活着的亡灵(7)
他没有告诉我姓名,也不让我给他照相。他要求我,在这里相遇的事情,不得告诉任何人,就连自己的老婆也不例外。在得到我的承诺之后,他才肯坐了下来。
"在青年时代我也曾想过要当一名大地主。可是,我被骗了,唉,是被自己的同胞欺骗了。我是个在精神上已经死了的人。当地的庄园主用很便宜的价钱买下了我的躯体。这里的豆子和红薯是足够的,有时还能喝上一杯皮斯克酒。日语我是全都忘记了。对了,像我这样的日本人在阿申达还有好几个呢。不过,彼此之间既没有通过姓名,互相也不大打听底细,都是些已经死了心的人啊!我一次也没去过帕斯克镇,听说那里好像也住着一户日本人。"
我从背包里掏出酒瓶,劝他喝几口日本酒。这时,他脸上的表情复杂极了,既有惊奇,又有感激,还带着羞愧和高兴……不一会儿,他一边哆嗦着,一边"咕嘟咕嘟"地喝着,很快就把酒瓶喝了个底朝天。作为回赠的礼品,他往我的包里塞了几个红薯。他也是一个等待着第二次死亡的"亡灵"!
当年,他是乘坐最后一艘移民船离开日本的,丢下了贫穷的妻子和年幼的女儿。
"再苦再累你也要坚持三年,等我在秘鲁做起了买卖就回来接你们。"
他的妻子哭了。哭着,又笑着点了点头。即将跳出苦海和对未来新生活的憧憬,刹那间,在她的眼前闪过。可惜的是,这竟成了他们夫妻二人的诀别。
"哎,我老婆,再婚?不会的,她不是做那种事情的女人。只要她活着,肯定会天天在佛龛上给我供上饭,为我念经的。可能都有外孙了。哎呀,我真糊涂啊,还想这些事情有什么用?这都已经是十五年前的事情了。"
只能在保持荣誉与毁坏生命之间进行选择的日本人,他们命中注定的结果,难道是靠别人的祷告就能改变的吗?
"老头子,我现在过得很好。我每天都在看着太阳落山,落山的位置天天都不同。但是,过了一年,它就又轮过来了。你呢,老头子,你什么时候才能回家来啊?"
我仿佛看到了祈祷的老太太,她那瘦小的身材和青筋暴突的双手合"十"在胸前,正在微微地颤抖着……
老人思忖了一会儿,留下了写有我姓名、地址的明信片,但是,他从来没有给我写过信。
虹←桥书←吧←WWW.HQDOOR.COM←
第41节:第十四节 没有人性的性爱(1)
第四章 风中芦苇
第十四节 没有人性的性爱
丽人街
巴黎的马杜莱努大街,马德里的格兰比亚大街,还有利马的德乌尼昂大街,布宜诺斯艾利斯的佛罗里达大街,都是流光溢彩、堪称世界一流的步行街,恋人们徜徉其间,其乐融融。可是,你能看出那些在琳琅满目的橱窗前低声细语,在夕阳的余晖里流连忘返的年轻和年老的情侣们,他们的表情和举止与日本人有哪些差别?首先,给你的第一印象是,那些人几乎都是成双捉对地搂着肩,牵着手,并且,他们总是精神抖擞,充满活力。在这些地方,你根本就看不到像银座或心斋桥那些左顾右盼之徒,也找不到那些蔫头耷脑、满脸晦气之辈,更见不到那些步履匆匆、在人群中穿来钻去的公司职员。
行走在佛罗里达大街上的恋人们,仅仅是相依相偎地走着还难以表达彼此心中炙热的爱意。走着走着,女孩停下脚步,含情脉脉地注视着她的男友。男孩便低下头,深情地吻一吻她的脖颈。接着,又缓缓地向前走去,不一会儿,男孩又一往情深地望着他的丽人。此时,女孩便轻轻地闭上双眼,静静地期待着她的白马王子的亲吻……就这样,他们二人和周围的行人们没有丝毫尴尬的表情,一个个往来自如,若无其事。这种情况要是发生在日本的话,日本人只会不通人情地说道:"大街上搂搂抱抱的,也不怕被汽车压死!"但是,如果在交通的十字路口发现一对接吻的男女,国外的司机是决不会按喇叭把他们轰开的,而是把车驶向一边,轻轻地从他们的身边绕开,还要道一声:"对不起,让你们受惊了。"
当然,单身女孩经过时,单身的男孩就会停下来致意。在南美,不管时间多么紧急,都不会出现对擦身而过的女孩不理不睬的失礼行为。并且,男孩子们还一定会给女孩投去注目礼,主动打招呼道:
"嘿,您真漂亮!"
女孩也会嫣然一笑,道:
"谢谢!"
这真是街头一道恬静和美的风景。
在日本的街头,有许多热衷于看热闹的人。你要是在新宿的火车站里扔一个豆沙包,马上就会吸引来数百人的围观者(据昭和45年报纸刊载的社会新闻--作者注)。据说,一天,在某个小车站的站台上,很难得地聚集了六七十人,大家正围成个圆圈,伸长脖子看着什么。原来被他们团团围住的是一对抱着孩子正说着话的外国夫妇,夫人无意间看了一眼手腕上的表,立即引起"轰"的一阵大笑;怀里的孩子喊了声"妈妈",众人竟然又是一片骚动。
上述场面在国外几乎是不可能看到的,在洛杉矶也好,在圣地亚哥的公园里也好,人们认为这是一种不礼貌的行为,所以没有人去围观他人。不过,如果你装咖啡豆的袋子漏底了,正当你束手无策时,肯定会有年轻人帮你找来纸袋,并且还会有人聚集过来帮你拣。但是,就是没有站在一边看热闹的人。当然,聚集在特拉法尔加广场上,或者是乌拉圭的公园里听演讲的人群,则又另当别论。
是的,在国外,只有一种情况下才会有人围观起哄,那就是当绝代美女走上繁华的街头时,一群男青年就会围着她跑前跑后,假装与她擦肩而过,没话找话说道:
"嗬,真是一朵美丽的鲜花啊!"
"真是艳光四射啊!"
日本人对于西方男女之间的亲密举动经常不知所措,并且总是告诫自己"千万不要学他们的样子。"当然,在日本人那种喜欢起哄、饶舌的环境中,似乎也不需要去模仿西方青年男女的做法。因为,对于个人的隐私,即使你刻意隐瞒,也还会被人张扬得满大街都是。但是,只要一离开日本,就会觉得生活好像一下子发生了巨大的变化。外国人每个人都有自己单独的房间,洗浴也好,睡觉也好,都是独自一人。只有客厅、户外才是他们进行社交活动的场所。对于"爱"的干涉与否,可以说是日本与世界相隔离的一个关键所在。
虹←桥书←吧←WWW.HQDOOR.COM←
第42节:第十四节 没有人性的性爱(2)
"外国人在公众场合都那么卿卿我我的,在家里一定……"在这样的情况下,日本人难免要作种种不着边际的联想。而外国人则会这样想:"日本人在外面的社交场合都不接吻,回到家里岂不是连话都不说了?"然而,这完全是一种误解。并且,这种误解,在双方家庭互访时,笑话就闹得更大了。在西方,当有客人来访时,即使正在吵架的夫妻,也会立即和解,做出相拥而吻的甜蜜状。日本人夫妻则正好相反,随着客人来访的一声门铃响,即便本来很亲热的夫妻,也会一下子变得冷淡起来,丈夫命令妻子,妻子摆出不顺从的样子……日本人指责"外国人好色",而外国人则批评"日本人不解风情,是冷血动物。"
"爱"就是一切
日本人在感情生活方面,即使从旁得知了别人的不幸,也决不会给予关心和帮助。相反,西方人虽说感情之事是没人干涉的,在他人需要帮助的时候,他们却从来不惜伸出援助之手。所以,他们把陷于感情纠葛或失恋痛苦中的人,视同家中患了重症的病人一样,履行着照顾与爱护的责任和义务。
"各位病员,非常抱歉!这会儿,我的恋人已经到了车站,在等我呢。今天的约会很重要,就诊到此结束,请各位谅解。"
身着白大褂的医生走进候诊室,对正在候诊的病人说明中止诊疗的理由。
"这怎么行!"我生气地说道。
"伙计,生气也没用。理由嘛总归是理由,这位年轻医生也有他的为难之处啊。走吧,去看别的医生。"旁边一位左手缠着绷带、四五十岁的男士笑着制止了我。
可是,有一回,居然轮到我去给这样的恋人们做说服工作了。
古莱格里奥是位优秀的学生,他不光从来没有缺过一次我的课,而且还立志要去日本读研究生,所以每天坚持练习还很不熟练的日语会话。但是,不知为什么,每周周六的观测课他却总是不露面。而对于天文专业的学生来说,夜间观测是一门必修课。不过,还没等到我去找他,古莱格里奥却先把这个问题提到了我的面前。
"教授,我有个女朋友,叫普罗娜,非常温柔可爱,我们已经订了终身。可是,她和她的父母对做学问不太理解。她确定的约会时间是周六晚上,恰好与天文观测课的时间相冲突。要是在约会与天文观测课之间进行选择的话,我还是选择与普罗娜的约会。您能帮助我吗?我想,老师总是有办法的。"
为了古莱格里奥,我特意去见了普罗娜。据说,如果有一周不见古莱格里奥的面,普罗娜就会伤心哭泣。你别说,我的亲自出马还真的起到了不错的效果。我通知普罗娜说想见一见她,她就在母亲的陪同下来到了我的研究室。我们三人心平气和地坐下,本着不损害任何人利益的原则进行了调解。我对普罗娜说:"古莱格里奥将来肯定会成为一位伟大的科学家,你也得有当好科学家夫人的心理准备呀。"听着听着,普罗纳也许因为过于紧张,长长的眼睫毛上都挂满了泪水,神情严肃地说道:
▲BOOK.HQDOOR.COM▲虹桥▲书吧▲
第43节:第十四节 没有人性的性爱(3)
"我今后再也不会缠着古莱格里奥看电影了,如果不能与他约会的话,我就忍耐一下。我打算用练习打字来代替约会,将来也好帮帮他。他要想当个科学家也是够辛苦的,好吧,我就这样去做吧!"
普罗娜的母亲也掩饰不住高兴的情绪,表示,即使不是周六,只要休息,随时欢迎古莱格里奥到家里玩。作为教师,我也表示,会尽量给学生提供方便,以后周六的观测课,每上三周休息一次。
这次调解所取得的成功,不仅古莱格里奥本人对我佩服得五体投地,也赢得了全体学生的一致好评。在他们看来,我作为一个不谙社交礼仪、以古板著称的日本人,能够亲手为普罗娜脱下大衣,给她让座,是难得的绅士风度。这样一来,学生们有了什么苦恼的事情就纷纷来找我帮助调解,真令我应接不暇。于是,根据帕查科教授的建议,我终于找到了相应的对策。那就是为他们出具证明。证明的文本格式如下:
证明
×××小姐:
×××系×年级×××学生,因×日夜间××时至××时有听课任务,希望变更与您约会的时间。
特此证明
教授 高桥敷(签字)
×年×月×日
良好的性教育
学生们在恋爱时所遇到的种种烦恼和痛苦,都能毫不隐瞒地对我们倾诉,所以,我们教研室就会经常收到学生们带着苦恼情绪的信件。诸如"我真不知道他对我的印象如何?""看来,她好像有点讨厌我"等等,在老师和学生们当中引起了热烈的讨论。一次,我利用去西班牙旅行的机会,在首都马德里郊区的一所实验学校旁听了一节以女中学生为对象的"爱情"专题讲课,真的令我感动不已。
这是一场由初中二年级一班十二名女学生参加的集体讨论课,主讲人是一位带着夹鼻眼镜的老年女教师。在她的启发下,对《再见吧,武器》、《红与黑》等小说作品中的男主人公进行了尖锐的批评。
"我认为,即使拥有再多的金钱也未必就有幸福。我不要钻石之类的东西。"
"是啊,我欣赏能够为了我不惜与家庭决裂,跟我一起私奔的男孩。"
"我不赞成你们的说法,这也太过分了。我心目中的爱人,应该是时时为我着想,决不做那些让我为难的事情的男孩。他应该是一个既富有热情又不缺乏理智的优秀的人。"
"呀,那可是说起来容易做起来难啊!上帝不可能造就出十全十美的人。只要彼此真心相爱,遇事好好商量,总归会找到解决办法的。"
少女们过于有条不紊的观点阐述令我惊叹不已。可以看出,她们对爱情问题的探讨,已经从对小说人物发表看法转变成了对现实生活问题的密切关注。她们把班上某个同学生活中遇到的苦恼拿到课堂上来,大家集体讨论,寻求对策,最后达到使人人都能从中受益的目的。
BOOK.HQDOOR.COM←红←桥书←吧←
第44节:第十四节 没有人性的性爱(4)
最后,老师怀着诚挚的祝愿与期待,对讨论会作了一个小结,她说道:
"我们班有十二个人,我们看看谁能得到最为理想的爱情。你们当中不管是谁,只要有了心上人,一定要首先带来给老师看看。记住,无论过多少年,老师都会愉快地等待着这个消息。我祝愿你们把纯洁的心灵、曼妙的身体献给你生命中唯一的爱人。愿你们每日每时精心培育这份最值得珍惜的感情!"
这里所进行的性教育,是对美好而神圣感情的阐述,是一种扎实有效的正面引导。
长期以来,在日本人眼里,外国人都是性淫乱、性变态。以上事实告诉我们,情况恰恰相反。那些道貌岸然的日本人,正是地地道道的性变态者。他们那种不健康的、抑郁的性心理和猥亵的性行为,正是来源于他们"性污秽"的观念。
"性欲是罪魁祸首,万万不可去想它。"
"一定要谨慎地对待异性之间的交往。"
"言情小说是祸害,千万不可多读。"
在日本,所谓的性教育,也就是"性逃避"、"性禁止"的代名词。
撒尿的淘气男孩
那是我回国之后,刚刚在大阪住下的时候,有位很熟识的小学校长跟我谈起了他的想法,说是要在学校的喷泉池里树一尊"撒尿顽童"雕塑,并且问我是不是有点难以被人们接受?我非常感兴趣地向他介绍了国外的情况以及我自己的想法。
我对他说:巴黎也好,北欧也好,"性"是作为一种神圣的东西而受到人们推崇的。在那些外国人的眼里,裸体画像和裸体塑像是一种美好的艺术享受。即使在南美各国的学校里,也一定会在走廊或者校园里陈列毕业生们所喜爱的、具有代表性的雕塑作品或名画,大多数是男女裸体作品,其中也不乏男女拥抱的内容 。外国的孩子们从小就懂得尊重肉体、性和爱,并把它们作为一种艺术来理解--他们就是在这种不带任何偏见的教育环境中长大的。最后得出的结论是:在日本,要是做过激的改革也许不切合实际,但在校园里树尊"撒尿顽童"的雕塑也未尝不可,也好让日本人慢慢地适应啊!
校长听了我的介绍很高兴。同时也为日本的孩子们不能像外国的孩子们那样宽松幸福地成长,始终处于把"性"看成是污秽之物的环境里,而深深地叹息不已。
在日本,街道上、公园里根本就找不到一尊裸体雕塑。不仅如此,只要提起"裸体",人们马上就会联想到脱衣舞场的宣传画或黄色电影的画面;一说到"性",首先想到的是被强暴的少女,以及被侮辱的女性。日本人如此猥琐地看待"性",真的十分可怜。我真诚地祝愿:希望诞生于此的 "撒尿顽童" ,能够作为这所学校的象征,永远地保留下去。
※BOOK.HQDOOR.COM※虫 工 木 桥 虹※桥书※吧※
第45节:第十四节 没有人性的性爱(5)
但是,我接到了校长先生的邀请,说是雕塑完成了,请我过去看看。大约过了一周的时间吧,我突然造访学校,本来是想给校长一个惊喜,可是,令我大吃一惊的是,喷水池里的那个"撒尿顽童"不见了。校长无奈地解释道:雕塑落成后,马上就遭到了教育委员会的严厉申斥,不得不拆毁了。"简直是蛮不讲理!" 校长补充说道。据说,这件事激怒了教育委员会,他们认为:"在校园里树立这样的雕塑,是对孩子们猥亵情绪的引诱,有鼓励学生们随地撒尿的嫌疑。身为教育工作者的校长,想出这样的主意简直是岂有此理!"
面对此情此景,我找不出一句安慰校长的话,但是,既然来了,我想还是应该去看一看那尊校长的得意之作--"撒尿顽童"雕塑"出嫁"的地方。我往校外走了大约二百米,来到了附近的一个公园,这下可让我彻底绝望了。
"撒尿顽童"雕塑依然是崭新的,可是已经徒有形骸了。本来应该用于喷水的前面部分已经被敲掉,为了不让水流出来,他们在那个缺口上紧紧地塞满了东西,塑像的腹部也被人涂抹上污浊淫秽的文字。
在这个世界上,"撒尿顽童"塑像何止万千,唯独这尊塑像遭此厄运。从卢布尔到凯旋门一路上的公园里,类似的塑像不计其数,可是,却没见一尊被人胡乱涂抹的。在西方被人们看成是"高雅美好的性",在日本却被视为"肮脏、见不得人"的东西,其结果只能落得个"亵渎"、"应该鄙视"的下场。
惨遭查禁的日本电影
关于这个问题,我是从昭和40年(1965年--译者注)前后,利马教会、学生会、妇女联合会对日本电影举行的抗议活动中得以了解的。在《痴人之爱》、《钥匙》等包括日本艺术作品在内的电影中,出现了一些性爱的镜头,但是,我认为,那比起国外的《放荡的卡罗莉娜》、《萌动》等影片,其暴露的性爱场面可以说是微乎其微,并不应该成为遭受他们抗议的口实。对此,有些日本人甚至愤怒地认为:这是对有色人种艺术作品的偏见和歧视。我对日本电影"罪恶"的认识,应该说是在我参加了学生电影俱乐部的活动之后,才逐渐认识到的。而且,这种感觉在回国以后越来越强烈。
以史前的社会生活为背景的电影《萌动》,描写刻画了"性"这个主题。同时被两个少年爱慕的美丽少女阿莱吉桑塔·库莱奥帕托娜自始至终赤裸着身体,就连被强暴的镜头也原封不动地保留着。然后,全剧终了,全体观众洒下了泪水。这不仅是对投水自尽的美少女的惋惜,也是对被损毁了爱情的天真少年的同情,同时也表达了对那些自惭形秽、难以得到爱情的加害者的关注。而日本的电影却根本不能与之相提并论,那些电影总是置故事的情节不顾,一味地罗列那些肉体的暴露、毫无意义的性交镜头以及莫名其妙的残酷凌辱的场面,已经不是镜头暴露程度多少的问题了。
◇BOOK.HQDOOR.COM◇欢◇迎访◇问◇
第46节:第十四节 没有人性的性爱(6)
在意大利记录抗击德国纳粹的影片中,也有许多被殴打、被伤害、被烧灼,直至被严刑拷打致死的场面。年轻人在看这些电影时,一边手心里捏着汗,一边暗暗地为主人公加油:要坚持住啊,千万别招供啊!可是,同样还是这些年轻人,当他们在观看一部描写德川时代的酷刑影片时,面对为了追求刺激而设置的凌辱和残酷的场面,他们耐着性子看完之后深深地叹了口气,道:
"唉,随随便便地就把那个女人给杀了,真吓死人了!"
性爱与人类
在日本,性爱不需要加入感情因素,这是基于日本人把性看成是一种淫乱之物的结果。也就是说,在日本人看来,性是一种非人性的东西。
可是,"世界主义者"认为,人类是爱的主体,是接吻、拥抱的对象。无论多么没有教养的少年,在女子面前都会变得彬彬有礼。因为,他们从幼儿园开始所接受的教育就是"女士优先",就是对弱小者的保护,就是对美好事物的推崇,就是对母性的尊敬。"战后,女人和袜子都涨了行情",这是日本男人们的普遍看法,他们从小就根本没有接受过类似"女士优先"的情感教育。你想,这样的一些人,当他们长大成人之后,性生活不可回避地摆在他们面前的时候,他们又怎么能够建立起美好的感情生活呢?
世界上的许多电影里不乏描写性生活的镜头,那都是作为一种美的展示。影片所展示出来的色情以及见异思迁的场面,往往可以使观众了解主人公人生的烦恼、对生活的见解以及思考问题的方法等等。也就是说,通过这样的描写,可以引起观众对主人公的理解和同情。可是,日本电影里充斥着毫无人性的性镜头,肆意凌辱和使暴的画面比比皆是。并且,日本人还有一个特殊的才能在这方面得以充分发挥,那就是:不重视透彻的分析和明白的说理,而是惯用夹杂着臆断与捏造的手法。假如我们把北欧电影的某些镜头,或是法国性教育影片的某些镜头--那些在情理中展开的、生动感人的场面--移植到不讲人性的日本的话,将会出现什么样的情形呢?不难想象,它们的深刻寓意和体现爱情人性美的美感将丧失殆尽,灵魂与精华将被曲解。最终被他们视为"污秽之物",惨遭唾弃。
十五年来,日本人对于性的问题在想法上有了很大的变化。但是,为了防范当今日本人感觉上出现新的偏差,我在这里记录两件事情,以供参考:
其一,被警方以猥亵妇女罪逮捕的A君辩解道:"不是说可以自由性交嘛,怎么……"他根本就不知道,从严格意义上讲,"自由"这个词,与日本旧的道德观念具有同样的严酷性,不过它是一种新的道德规范而已。也就是说,如果相互尊敬,彼此之间有了爱情的话,就可以从其他的束缚中解放出来……
→虹→桥→书→吧→BOOK.HQDOOR.COM
第47节:第十四节 没有人性的性爱(7)
其二,在某大型跨国公司,有位毕业于日本一流大学的职员,因为猥亵妇女流氓罪被开除了。该职员辩解道:"我就是在女清洁员打扫厕所时进去小了个便,能称得上流氓罪吗?再说,公司里的C小姐,总是穿着迷你裙,还喜欢把双腿架在办公桌上,也没有被开除……"这是同事们感到很愉悦的举止,是与"猥亵"毫不沾边的事情。
罗拉女士的回信
--新版第二版代跋
虚伪的回信
一口气读完了《丑陋的日本人》这本书,我再一次捧起了芙罗拉女士的来信。
"前几年,当英国政府凭借武力占领了阿根廷领土马尔维纳斯(福克兰)群岛的时候,世界上的各个友好国家都对我们表示支持。可是,在亚洲,唯有日本表示支持英国,这是为什么?当时,我给报纸写了文章,其中有一段话是这样写的:"日本人就是那种在关键时刻扔下弱小的伙伴,为了获取自身的利益而逃跑的国民。"不过,我同时还强调"在日本也有很多善良的人。""
为什么在芙罗拉女士的心目中,日本人那种"逃跑"的印象总是难以磨灭呢?为此,我作了如下的回复:
"日本社会正处于快速变化之中。以前的日本人生活的圈子很狭窄,仅仅限于自家亲友之间。在这个"圈子"里,他们遇事都会热心相助,但是,在外人遭遇到困难的时候,他们就会"逃跑"。不过,现在的情况已经大不一样了。新干线的开通和万国博览会的举办,使得全国都变成了"亲友圈子",并且期望着能够向全世界扩展。希望您什么时候再来日本,那时,您就会看到一个谁也不"逃跑"、大家都能和睦相处的日本了。"
"马尔维纳斯的问题恰恰相反,国民的80%以上都是支持阿根廷的,可是,那些老年政治家们与过去的英国交情很深,很难丢开英国不管。"
很显然,这是诡辩之辞。尽管十五年来日本确实发生了变化,但是,都是些什么样的变化呢?
过去,日本人那种家族式的共同劳动、共同休息的"亲友时代"已经一去不复返了,这些,失去的恰恰是它的优点。现在,工作场所与家庭的分离,导致了以前可以帮助大人干活的孩子们,要把成人之前的大部分时间消磨在学校和单间居室里,失去了与家庭成员以及朋友们接触交往的机会,难挨的寂寞、剧烈的竞争、严厉的管教以及不可逾越的条条框框……久而久之,使得孩子们失去了生活的情趣,而把日积月累的压抑转化成了连续不断的越轨之举和作践行为。
我曾经带领一个调查小组,就父母亲与子女之间的关系情况作了一番社会调查,统计结果表明,十五年来,父母亲与子女之间关系的亲密程度,呈现出急剧下降的趋势。
§虹§桥书§吧§WWW.HQDOOR.COM
第48节:第十四节 没有人性的性爱(8)
总而言之,生活的目标--趣味和乐趣--正在弱化,整个社会"金钱至上"的倾向性越来越强烈,并且在年轻人当中更为盛行。我们就"与近邻的交往"这个问题进行了调查,有10%的母亲希望"与近邻不来往"。当问及孩子们"如果你的好友遭到欺辱时,你该怎么办"时,竟然有10以上的孩子回答"与我无关。"
是啊,情况明明是十分清楚的,为什么还要给芙萝拉写这种自欺欺人的回信呢?
难以回答的问题
芙萝拉女士告诉我,她自己也成了一位普通的"教育妈妈"。她在信中写了一段当"教育妈妈"的口头禅:
"告诉妈妈,你有几位朋友?你的朋友中有几位是男孩,几位是女孩?在班上要争取做大家都喜欢的孩子啊!"
"你有聪明的朋友吗?你有愚笨的朋友吗?你有身体残疾的朋友吗?对,你最好能够交这么一位朋友:当你稍不留意时,他就会做出一些越轨的举动……只有与各种各样的朋友交往,长大以后才能成为一个对社会有用的人才啊!"
这在极其重视社交能力的南美大陆,是非常自然的。可是,对于笃信"近朱者赤,近墨者黑"的我们来说,却是何等新鲜有趣的说法啊!
"您好像挺忙的,真辛苦啊!"字里行间充满了她热情的问候。
在信的结尾部分,她又写了些夫妻之间的趣事、孩子们的天真可爱以及对日本表示友好的话语。
与芙萝拉女士因爱而结合的丈夫,是位每天骑着摩托车从中央邮局出发,为千家万户传递邮件的邮递员,是两个孩子心目中的偶像。
"那可是挂号信,里面装着贵重的现金呢。要是送不到的话,他们一家人该怎么过啊?"
"呀,那是快递信件啊!"
从很小的时候起,妈妈就带着孩子们抽空与父亲一起投递邮件。每当父亲的摩托车"突突突"的声音越来越近时,两个孩子就会欣喜若狂,兴奋地跟在摩托车后面追过一个又一个街口。母亲芙萝拉边奔跑着,边向孩子们解说丈夫手里的那些不太常见的信件。也许是这个原因吧,在学校的"见习课"(每周一次,组织全年级的学生去父母亲工作的场所实习的课程)上,无论是哥哥还是妹妹,老师给的评语都是"优秀解说"。并且,丈夫也领着孩子们参观芙萝拉工作的场所。不过,哥哥把父亲作为自己的偶像,虽然还只是个四年级的小学生,却立志要当一名"比爸爸还要"厉害"的邮递员"。他在作文里这样写道:
"将来,我要骑着日本生产的250CC摩托车,比爸爸快十倍地投递邮件。我还要把人们的家庭名称和住址全部输入日本制造的微型计算机里储存起来。"
啊--读信至此,我已经不知道用什么样的词汇给芙萝拉回信了。对于这位深受芙萝拉影响、十分憧憬日本文化的男孩子,我用什么样的语言来鼓励他才好呢?的确,日本是有着许多很尖端的摩托车和计算机之类的科技产品,但是,却没有领着孩子们与自己一起工作的父母亲啊!
1985年12月
■高桥敷
昭和四年(1929年),出生于日本大阪府堺市。毕业于(旧制)松山高等学校、京都大理院,宇宙物理专业。担任过小学、中学和大学教师。昭和三十四年(1959年),被NASA、秘鲁劝业部招聘录用,赴安第斯工作。后来,又在秘鲁、委内瑞拉各大学讲授宇宙科学、教育统计学。昭和四十二年(1967年)回国,在教育研究所工作,被德意志联邦共和国聘任为研究员等。作为教育评论家,为报纸撰写连载文章,举办广播讲座,非常忙碌。
著作--《家庭中的日本人》、《日本的妈妈、世界的妈妈》、《新教育读本》、《培养孩子的自立意识》等。
▲虹▲桥▲书▲吧▲BOOK.HQDOOR.COM▲
第49节:《丑陋的日本人》译后随记(1)
《丑陋的日本人》译后随记
(一)
2008年5月,江南大地正是萤飞草长、繁花似锦。此时,新闻媒体传来消息:历经千山万水的奥运祥云火炬开始在古城苏州传递。而几乎同时,古吴轩出版社的朋友告知我《丑陋的日本人》已于近日出版,我应邀与出版社签了一份格式合同。按理说,在这暖风和煦的季节,在这圣火传承的时刻,操劳多时的译作问世,应该是一件值得庆贺的事情。可是,对于我来说,那种本该激荡奔涌的潮水,却始终没能浸润我心湖的落寞。也许是因为《丑陋日本人》这本书多灾多难的经历,在我的心中打下了过于深刻的烙印吧。
《丑陋的日本人》原作可谓是命运多舛。当年,它在日本初版,曾经遭到当局的查禁。作者高桥敷先生也因为书中犀利的言辞而激怒了某些日本人,甚至连连遭到辱骂:"你还算个日本人吗?""滚出日本去!"可怜高桥先生不堪重压,曾经一度藏匿他乡。无独有偶,去年冬天,当我接到翻译这本书的任务时,恰逢中国南方遭遇严酷的冰雪灾害。全国先后有20个省遭遇了50年一遇的低温雨雪冰冻灾害的袭击,电力中断、交通瘫痪,人民生命财产遭受重大损失。戊子年的春节,我带着翻译用的所有工具回了江南老家,本打算利用那几天假期赶一赶翻译的进度。可是,谁料想,江南民众防备"酷暑"经验丰富,而于"严冬"却是缩手无策,空调都是单冷式。我实在经不住那冰窟窿般的寒冷,便猫在床上,用电热毯取暖,勉强可以支撑每天数千字的进度。5月中旬,正当该书付印之际,忽然间,汶川地动山摇,百姓家园尽失,无数生灵涂炭……每天,我都在为灾区人们的苦痛而伤感,为抗击灾难的人们的行为而感动,为自己怎样才能为灾区的百姓出点力气而焦虑……或许正是因为这样的大难,掩埋了我对作品问世的一点喜悦吧。
(二)
在着手翻译本书之前,我在互联网上就《丑陋日本人》及其作者的资料进行了检索。有文章认为,《丑陋日本人》是继柏扬《丑陋的中国人》之后,又一部分析东亚民族国民性的力作,它不是一部宣泄民族主义情绪的谩骂之作,而是一部冷静描述和分析日本精神、文化、生活、社会的学者之论……译完全书,对于上述评论我基本赞同,不能苟同的是作者对《丑陋的中国人》与《丑陋的日本人》两书之间关系的定位。高桥先生的《丑陋的日本人》是由日本原书房出版社于1970年初版的,1985年再版。而柏杨先生的《丑陋的中国人》是写在其后,并且于1985年左右与《丑陋的日本人》一起,通过民间渠道传入中国大陆的。因此,恐怕很难理解关于"……是继柏扬《丑陋的中国人》之后,又一部……"的说法。另外,在网络上还流传着一部引用了克里斯托弗的《日本精神》、新渡户稻造的《武士道》和露丝·本尼迪克特的《菊与刀》的《丑陋的日本人》,经查证,实在与高桥先生的原作没有丝毫的关系。网路文章介绍高桥先生时,说他是位日本著名的文化人类学学者、原日本驻阿根廷大使,等等。而他的更确切的身份应该是宇宙物理学家,并且从未担任过"日本驻阿根廷大使"一职。这从他的学历和工作经历两个方面都可以得到验证。高桥先生毕业于(旧制)松山高等学校、京都大理院,宇宙物理专业。在美国国家航空航天局(NASA)成立的第二年(1959年)被招聘录用,赴安第斯工作。后来,又在秘鲁、委内瑞拉各大学讲授宇宙科学、教育统计学等课程。
※虹※桥※书※吧※BOOK.HQDOOR.COM
第50节:《丑陋的日本人》译后随记(2)
(三)
翻译一部著作,尤其是高桥先生这样一部历史跨度大、地域辽阔、涉及众多人物和事件的著作,要想做到"达意"、"传神",确实是一件颇费思量的事情。也许是科技工作者出身的缘故,高桥先生的语言别具特色,他喜欢用科技论文的简洁来抒情写景,喜欢用物理学的原理来叙事状物。好在我的朋友中有许多日本语言文学教授,每当遇到难题的时候,我便通过设立在"CHINAREN"网站上的"同学录",张榜请教,有点类似古代张贴"招贤榜"的做法。可是,我的那些朋友们热衷于聊天逗趣,全然没有"扶危解困"的热情。旅居海外的S君是个例外,为了帮我解决难题,作了很大的努力,谨此表达我深深的谢意。事后,S君对我说:在向公司的日本同事请教难题时,他们往往是瞄一眼,转身便走,还说"没见过这么难的日语"。我深深地同情他们的遭遇,我们何尝没有品尝过类似这样看不懂母语的尴尬?为了证明我所言不虚,特举两个例子,供读者朋友鉴定:
原文之一:十年前、南米の松の林に駆け寄ってなよなよした緑の針葉をつかんだときしみじみとあふれた異郷の涙も、月の世界のように青黒く澄んだ空の下、アンデスの赤肌に舞うコンドルの輪に、いつの日にか自分の墓所もあの下にあろうかと、ふと脳裡をかすめた孤独の恐ろしさも、今はすぎ去った思い出の一つでしかない。かすかに笛の音を送るナイルの夜風に、?
から昇る砂漠の月をむかえて、あるいはナツメヤシの幹をゆるがすリズムに、カリブの島影に沈む日輪を見やって、狂おしいばかりの祈りをこめた祖国の山河は、今私とともにある。
译文之一:记得十年前,我南美的森林中奔跑,紧紧抓住柔软翠绿的松树针叶,思念故乡的泪水夺眶而出。有时,我仰望着远处,在那如同月球般澄澈湛蓝的天空下,神鹰绕着光秃秃的安第斯山峰飞舞盘旋,看着它在空中自由滑翔的样子,我的脑海里猛然掠过一个孤独恐怖的念头:也许有一天我的尸骨也将埋葬在那片蓝天之下。当时的那些孤独可怖的念头,如今却已转变成了对逝去的岁月的一种回忆。我曾经在飘荡着悠扬笛声的尼罗河的夜风中,拥抱过从东方升起的沙漠中的明月;我曾经在摇动着枣椰树枝叶的优美旋律中,眺望过徐徐沉入加勒比海水光岛影中的朦胧夕阳……如今,我曾经倾注了自己最真切的感情祈祷过的祖国的山河,已经与我同在了!
这是一幅抒情写景的画面,译文所剖析出的层次,应该说是对作者原意的一种很好的诠释。
原文之二:モザイクの住居、オブジュの教会、六角形のシネマやドームの国会、一本の柱に至るまで計画しつくされたあらゆる芸術品は、ここでは自動車の行動半径の接触によって、自然公園を背景につながり合う自由電子一つぶでしかない。
WWW.HQDOOR.COM§虹§桥书§吧§
第51节:《丑陋的日本人》译后随记(3)
译文之一:那些带有各色精细瓷砖拼案镶嵌细工的住宅,那些庄严的教堂,那些六角形的电影院,那些拱顶国会, 连每根柱廊都设计得非常精致的各种艺术品, 这时他们也只不过像汽车突然九十度大转弯时产生的自由电子颗粒一样,和自然公园的背景融合到了一起。
译文之二:那些用各色精细瓷砖拼案镶嵌的住宅,那些庄严肃穆的教堂,那些六角形的电影院,那些拱顶的国会大厦…… 连每根柱廊都设计得非常精致的各种艺术品,与自然公园的背景浑然一体。
译文之一采用的是直译的方法,把作者借用物理学原理所作的比喻也原封不动地翻译出来了,尽管他的原意肯定是很美、很贴切的,可是,我们普通的读者看不懂。于是,就按照翻译理论中关于"语言的不可译性"原理,在译文之二中,将"像汽车突然九十度大转弯时产生的自由电子颗粒一样"一句省略,以便于更符合汉语表达的习惯,也便于读者的理解。
(四)
《丑陋的日本人》的责任编辑是由古吴轩出版社副总编陈雪春兼任的,这本书的出版可以说是凝聚了她大量的心血。前些年,她曾为柏杨先生的《丑陋的中国人》在大陆出版做出巨大努力,正是她促成了柏杨先生首次授权中国大陆正式出版《丑陋的中国人》,后来又相继出版"经典柏杨"系列作品。该书在大陆的销售量已经超过20万册。柏杨先生《丑陋的中国人》2004年8月在大陆出版后,她就开始考虑购买高桥先生《丑陋的日本人》的版权,并多次托人在日本寻找线索。可能是因为高桥敷先生年事已高,与外界少有联系的缘故,购买版权事项颇费周折。2007年的秋天,我接到她的电话,说北京和东京的两位朋友已经答应帮助联系高桥先生或者家人,年内可以办妥该书的版权事宜。
前些时候,陈雪春很忙,忙得几乎没有接听电话的时间。由于柏杨先生的逝世,媒体轮番采访她与柏杨先生交往的情况。
我与陈雪春相识多年,在我的印象中,敬业、温和与乐于助人,是她最重要的特色。无论是在南京大学读书,还是在《姑苏晚报》当记者,或者是在古吴轩出版社做副总,每件事情都做得那么严谨、踏实,她走路的脚步总是那么匆匆且悄然不闻声响,交谈时又总是那么温和且不失热情与体贴……可能是忙碌与操劳的原因吧,似乎不管在什么时候见到她,都能够隐约感觉到她神情中淡淡的忧郁与疲惫,不禁令人感叹:这岂不是造物主为了衬托她那侬侬吴语而营造的一种和谐氛围?
(五)
本来,这本书的译者还应该有另外一个人--吴越汉魂。早在2005年,陈雪春决定翻译出版这本书的时候,我们就曾经约好的。他是一个患病的青年,严重的疾病剥夺了他求学的权力,可是他自学日本语数年,并且进入日语专科学校进修,平时利用观看日本动画片等机会学习日语的听力和口语,有了比较扎实的日语语言基础。他曾经读过柏杨先生《丑陋的中国人》,被文章中深刻的批判精神所感染,认为,《丑陋的日本人》可能会有更加精彩的故事。因此而特别期待着这本书版权购买的成功,期待着早日能够着手这本书的翻译工作。可是由于版权购买迟迟不能落实,时间终于不允许他再等,在2006年10月一个薄雾初起的清晨,病魔终于夺去了他22岁年轻的生命,而翻译《丑陋的日本人》却成了他一个美好的遗愿。今天,我借《丑陋的日本人》出版之际,记录他的这个心愿,以告慰他的在天之灵,并把这本书献给他--我的儿子,我的朋友!
《丑陋的日本人》译者 南京大学外聘教师 王新民
二〇〇八年五月二十五日于石头城